So dass Sie Geld ausgeben für Weihnachten haben könnte, gab meine Tochter mir Ihre Ansammlung von Kleinmmünzen, für die ich ihr (schneller einsetzbarer!) Papier Geld gegeben. Wie ich die Münzen, die Sie in Änderung an verschiedenen Läden und Restaurants während der letzten Monate bekommen hatte rollte, sprang diese drei Münzen heraus, mich an.
Eine 1925 und 1936 Penny, und eine 1937 Nickel, alle noch arbeiten amerikanischer kommerziellen Kanäle im Jahr 2010. Ich dachte kurz über Sie, aber keine in den Ruhestand. Morgen werde Sie an die Bank, und wieder an die Arbeit gehen.
v.
-----------------------------------
So she could have money to spend for Christmas, my daughter gave me her accumulation of small change, for which I gave her (more quickly spendable!) paper money. As I rolled the coins she had gotten in change at various stores and restaurants during the past several months, these three coins jumped out at me.
A 1925 and 1936 penny, and a 1937 nickel, all still working American commercial channels in 2010. I thought briefly about retiring them, but no. Tomorrow they’ll be going to the bank, and back to work.
v.